<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	>

<channel>
	<title>トルコ語  |  Toruko Tabibu</title>
	<atom:link href="https://torukotabibu.com/category/%E3%83%88%E3%83%AB%E3%82%B3%E8%AA%9E/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://torukotabibu.com</link>
	<description>トルコの観光・文化 情報サイト</description>
	<lastBuildDate>Fri, 09 Aug 2024 21:46:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.2.9</generator>

<image>
	<url>https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2021/01/cropped-水色-32x32.jpg</url>
	<title>トルコ語  |  Toruko Tabibu</title>
	<link>https://torukotabibu.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/><atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/><atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/><site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">161331961</site>	<item>
		<title>トルコ旅行に役立つトルコ語フレーズ【まとめ】</title>
		<link>https://torukotabibu.com/turkceall/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[torukotabibu]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Aug 2024 21:42:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[トルコ語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://torukotabibu.com/?p=3596</guid>

					<description><![CDATA[トルコの公用語はトルコ語ですが、観光地では英語が通じます。 しかし、ホテルやレストランで現地の言葉を使うのも観光の楽しみ方の一つ。 英語とはまた違ったコミュニケーションがうまれるでしょう。 今回観光で使えるトルコ語フレー [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" loading="lazy" class="alignnone size-full wp-image-3044" src="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369.jpg" alt="" width="2000" height="1500" srcset="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369.jpg 2000w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369-500x375.jpg 500w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369-800x600.jpg 800w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369-300x225.jpg 300w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369-768x576.jpg 768w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369-1536x1152.jpg 1536w" sizes="(max-width: 2000px) 100vw, 2000px" /><br />
トルコの公用語はトルコ語ですが、観光地では英語が通じます。<br />
しかし、ホテルやレストランで現地の言葉を使うのも観光の楽しみ方の一つ。<br />
英語とはまた違ったコミュニケーションがうまれるでしょう。<br />
今回観光で使えるトルコ語フレーズを場面ごとに紹介します。</p>
<h2>トルコ観光地の言語事情</h2>
<p>トルコの公用語はトルコ語ですが、トルコ語を母語としない国民も15%ほどいます。<br />
観光地では英語が通じますが、日本でも同じようにローカル場所では、英語が通じないこともしばしば。<br />
もしものときにはトルコ語のメモを見せたり、翻訳機を使ったりしてコミュニケーションをとりましょう。</p>
<h2>旅行に役立つトルコ語フレーズ【あいさつ編】</h2>
<p>トルコ語で「こんにちは」は「Merhaba（メルハバ）」。<br />
時間帯問わず使える表現です。</p>
<p>トルコ語あいさつ表現の詳しくはこちら↓</p>
<a href="https://torukotabibu.com/turkce/" title="旅行に役立つトルコ語フレーズ【あいさつ編】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img width="160" height="90" src="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369-160x90.jpg 160w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369-120x68.jpg 120w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">旅行に役立つトルコ語フレーズ【あいさつ編】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">トルコの公用語はトルコ語ですが、観光地では英語を話せる人が多いため、トルコ語を話せなくても問題ありません。しかし...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=torukotabibu.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">torukotabibu.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2024.06.30</div></div></div></div></a>
<h2>旅行に役立つトルコ語フレーズ【移動編】</h2>
<p>イスタンブールではトラムヴァイや地下鉄、フェリーなどいくつかの移動手段があります。<br />
これらを駆使すれば、旧市街だけではなく、新市街、アジアサイドにも簡単にアクセスできますよ。</p>
<p>「〇〇はどこですか？」のトルコ語表現は「〇〇 nerede?（〇〇　ネレデ？）」<br />
例：アヤソフィアはどこですか？／Ayasofya nerede?（アヤソフィア ネレデ）</p>
<p>その他、移動で使えるトルコ語表現はこちら↓</p>
<a href="https://torukotabibu.com/turkceaccess/" title="旅行に役立つトルコ語フレーズ【移動編】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img width="160" height="90" src="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128-160x90.jpg 160w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128-120x68.jpg 120w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">旅行に役立つトルコ語フレーズ【移動編】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">トルコ旅行で役立つトルコ語フレーズ、今回は移動編です。道に迷ったときや行き方を知りたいときに使えるフレーズです。...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=torukotabibu.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">torukotabibu.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2024.07.18</div></div></div></div></a>
<h2>旅行に役立つトルコ語フレーズ【ホテル編】</h2>
<p>ホテルで使えるトルコ語表現はこちら↓</p>
<a href="https://torukotabibu.com/turkceotel/" title="旅行に役立つトルコ語フレーズ【ホテル編】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img width="160" height="90" src="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2024/07/IMG_6462-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2024/07/IMG_6462-160x90.jpg 160w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2024/07/IMG_6462-120x68.jpg 120w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2024/07/IMG_6462-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">旅行に役立つトルコ語フレーズ【ホテル編】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">トルコ旅行で役立つトルコ語フレーズ、ホテル編です。都市部のホテルでは英語が通じるのでトルコ語で話す必要はありませ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=torukotabibu.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">torukotabibu.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2024.07.23</div></div></div></div></a>
<h2>旅行に役立つトルコ語フレーズ【レストラン編】</h2>
<p>「〇〇お願いします」のトルコ語表現は「〇〇 lütfen（リュトゥフェン）」<br />
lütfenを使えば簡単に注文やお会計ができますよ。</p>
<p>例：お会計お願いします／Hesap lütfen（ヘサップ リュトゥフェン）</p>
<p>その他、レストランで使えるトルコ語表現はこちら↓</p>
<a href="https://torukotabibu.com/turkcerestoran/" title="旅行に役立つトルコ語フレーズ【レストラン編】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img width="160" height="90" src="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2021/01/P4031870-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2021/01/P4031870-160x90.jpg 160w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2021/01/P4031870-120x68.jpg 120w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2021/01/P4031870-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">旅行に役立つトルコ語フレーズ【レストラン編】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">トルコ旅行で役立つトルコ語フレーズ、レストラン編です。旅行の中で食事は楽しみの一つですよね。トルコ料理は世界...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=torukotabibu.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">torukotabibu.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2024.07.26</div></div></div></div></a>
<h2>旅行に役立つトルコ語フレーズ【買い物編】</h2>
<p>買い物時に使えるトルコ語表現はこちら↓</p>
<a href="https://torukotabibu.com/turkcesalisveris/" title="旅行に役立つトルコ語フレーズ【買い物編】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img width="160" height="90" src="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103608-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103608-160x90.jpg 160w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103608-120x68.jpg 120w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103608-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">旅行に役立つトルコ語フレーズ【買い物編】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">トルコ旅行で役立つトルコ語フレーズ、買い物編です。旅行中、お土産屋や市場で買い物する機会が多くあると思います。...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=torukotabibu.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">torukotabibu.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2024.07.28</div></div></div></div></a>
<h2>旅行におすすめのトルコ語本</h2>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><br />
<script type="text/javascript">
(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;
b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript
||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};
c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,
d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})
(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");
msmaflink({"n":"旅の指さし会話帳18 トルコ(トルコ語)[第二版] (旅の指さし会話帳シリーズ)","b":"","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/514fYu4hCwL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4795831335","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":2,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4795831335","a_id":3952406,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":4,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E6%97%85%E3%81%AE%E6%8C%87%E3%81%95%E3%81%97%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%B8%B318%20%E3%83%88%E3%83%AB%E3%82%B3(%E3%83%88%E3%83%AB%E3%82%B3%E8%AA%9E)%5B%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E7%89%88%5D%20(%E6%97%85%E3%81%AE%E6%8C%87%E3%81%95%E3%81%97%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%B8%B3%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA)\/","a_id":3952385,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2}],"eid":"hf4Hf","s":"s"});
</script></p>
<div id="msmaflink-hf4Hf">リンク</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --><br />
レストランやお土産屋さんなど、場面ごとの言い回しや単語や記載されています。<br />
ポップな絵柄が可愛らしく、見ているだけでも楽しい一冊。<br />
カタカナで読み方が書いてあるので、指さしながら話すだけで会話ができるトルコ語本です。</p>
<h2>まとめ</h2>
<p><img decoding="async" loading="lazy" class="alignnone size-full wp-image-3064" src="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128.jpg" alt="" width="2000" height="1500" srcset="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128.jpg 2000w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128-500x375.jpg 500w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128-800x600.jpg 800w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128-300x225.jpg 300w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128-768x576.jpg 768w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128-1536x1152.jpg 1536w" sizes="(max-width: 2000px) 100vw, 2000px" /></p>
<p>お店に入る時やお礼を言うときなど、さらっと現地の言葉が出てくると相手も嬉しいですよね。<br />
いくつかトルコ語を覚えて、ぜひ現地で試してみてくださいね。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3596</post-id>	</item>
		<item>
		<title>旅行に役立つトルコ語フレーズ【買い物編】</title>
		<link>https://torukotabibu.com/turkcesalisveris/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[torukotabibu]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Jul 2024 12:38:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[トルコ語]]></category>
		<category><![CDATA[ショッピング]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://torukotabibu.com/?p=3587</guid>

					<description><![CDATA[トルコ旅行で役立つトルコ語フレーズ、買い物編です。 旅行中、お土産屋や市場で買い物する機会が多くあると思います。 そんなときに使えるトルコ語フレーズを紹介します。ぜひチェックしてみてくださいね。 買い物で役立つトルコ語フ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" loading="lazy" src="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103608.jpg" alt="" width="2000" height="1500" class="alignnone size-full wp-image-2922" srcset="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103608.jpg 2000w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103608-500x375.jpg 500w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103608-800x600.jpg 800w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103608-300x225.jpg 300w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103608-768x576.jpg 768w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103608-1536x1152.jpg 1536w" sizes="(max-width: 2000px) 100vw, 2000px" /><br />
トルコ旅行で役立つトルコ語フレーズ、買い物編です。<br />
旅行中、お土産屋や市場で買い物する機会が多くあると思います。<br />
そんなときに使えるトルコ語フレーズを紹介します。ぜひチェックしてみてくださいね。</p>
<h2>買い物で役立つトルコ語フレーズ</h2>
<h3>いくらですか？</h3>
<p><strong>Bu ne kadar?（ブ ネ カダル）</strong></p>
<h3>〇〇はありますか？</h3>
<p><strong>〇〇 var mı?（〇〇 ヴァル ム）</strong></p>
<h3>これを買います</h3>
<p><strong>Bunu alayım（ブヌ アラユム）</strong></p>
<h3>それを見せてください</h3>
<p><strong>Şuna bakabilir miyim?（シュナ バカビリル ミイム）</strong></p>
<h3>他の色はありますか？</h3>
<p><strong>Başka renk var mı?（バシュカ レンキ ヴァル ム）</strong></p>
<h3>トルコ製ですか？</h3>
<p><strong>Türk malı mı?（テュルク マル ム）</strong></p>
<h3>同じものを5つ欲しいです</h3>
<p><strong>Bundan beş tane daha istiyorum（ブンダン ベシュ ターネ ダハ イスティヨルム）</strong></p>
<h3>クレジットカードは使えますか？</h3>
<p><strong>Kredi kartı geçerli mi?（クレディ カルトゥ ゲチェーリ ミ）</strong></p>
<h3>包装してくれますか？</h3>
<p><strong>Hediye paketi yapar mısınız?（ヘディエ パケティ ヤパル ムスヌズ）</strong></p>
<h3>金額が間違っています</h3>
<p><strong>Hesapta bir yanlişlık var（ヘサップタ ビル ヤンルッシュルック ヴァル）</strong></p>
<h3>見ているだけです</h3>
<p><strong>Sadece bakıyorum（サデジェ バクヨルム）</strong></p>
<h2>買い物で役立つトルコ語単語</h2>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="130" />
<col width="437" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>価格</td>
<td>fiyat（フィヤット）</td>
</tr>
<tr>
<td>チャイグラス</td>
<td>çay bardağı（チャイ バルダウ）</td>
</tr>
<tr>
<td>スカーフ</td>
<td>eşarp（エシャルプ）</td>
</tr>
<tr>
<td>タイル</td>
<td>çini（チーニ）</td>
</tr>
<tr>
<td>香辛料</td>
<td>baharat（バハラット）</td>
</tr>
<tr>
<td>じゅうたん</td>
<td>halı（ハル）</td>
</tr>
<tr>
<td>キリム</td>
<td>kilim（キリム）</td>
</tr>
<tr>
<td>せっけん</td>
<td>sabun（サブン）</td>
</tr>
<tr>
<td>オリーブオイル</td>
<td>zeytin yağı（ゼイティン ヤー）</td>
</tr>
<tr>
<td>現金</td>
<td>nakit（ナキット）</td>
</tr>
<tr>
<td>クレジットカード</td>
<td>credi kartı（クレディ カルトゥ）</td>
</tr>
<tr>
<td>レシート</td>
<td>fiş（フィシュ）</td>
</tr>
<tr>
<td>割引</td>
<td>indirim（インディリム）</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3587</post-id>	</item>
		<item>
		<title>旅行に役立つトルコ語フレーズ【レストラン編】</title>
		<link>https://torukotabibu.com/turkcerestoran/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[torukotabibu]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jul 2024 05:25:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[トルコ語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://torukotabibu.com/?p=3580</guid>

					<description><![CDATA[トルコ旅行で役立つトルコ語フレーズ、レストラン編です。 旅行の中で食事は楽しみの一つですよね。 トルコ料理は世界三大料理の一つと言われ、街角では美味しいレストランやカフェが点在しています。 メニューや写真を指差しながら、 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" loading="lazy" class="alignnone size-full wp-image-1110" src="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2021/01/P4031870.jpg" alt="" width="2000" height="1500" srcset="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2021/01/P4031870.jpg 2000w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2021/01/P4031870-500x375.jpg 500w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2021/01/P4031870-800x600.jpg 800w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2021/01/P4031870-300x225.jpg 300w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2021/01/P4031870-768x576.jpg 768w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2021/01/P4031870-1536x1152.jpg 1536w" sizes="(max-width: 2000px) 100vw, 2000px" /><br />
トルコ旅行で役立つトルコ語フレーズ、レストラン編です。<br />
旅行の中で食事は楽しみの一つですよね。<br />
トルコ料理は世界三大料理の一つと言われ、街角では美味しいレストランやカフェが点在しています。<br />
メニューや写真を指差しながら、レストランでトルコ語を使って注文してみるのもおすすめです。</p>
<h2>レストランで役立つトルコ語フレーズ</h2>
<h3>メニューをください</h3>
<p><strong>Menü alabilir miyim?（メニュ アラビリル ミイム）</strong></p>
<h3>これは何ですか？</h3>
<p><strong>Bu nedir?（ブ ネディル）</strong></p>
<h3>本日のスープはなんですか</h3>
<p><strong>Günün çorbası ne?（ギュニュン チョルバス ネ）</strong></p>
<h3>〇〇はありますか？</h3>
<p><strong>〇〇 var mı?（〇〇 ヴァル ム）</strong></p>
<h3>辛いですか？</h3>
<p><strong>Acı mı?（アジュ ム）</strong></p>
<h3>おすすめは何ですか？</h3>
<p><strong>Ne önerirsiniz?（ネ オネリルスィニズ）</strong></p>
<h3>すみません</h3>
<p><strong>Bakar mısınız?（バカル ムスヌズ）</strong></p>
<h3>〇〇お願いします</h3>
<p><strong>〇〇 lütfen（〇〇 リュトゥフェン）</strong><br />
例：お会計お願いします／Hesap lütfen（ヘサップ リュトゥフェン）</p>
<h3>これをもらえますか？</h3>
<p><strong>Bundan alabilir miyim?（ブンダン アラビリル ミイム）</strong></p>
<h3>おいしい</h3>
<p><strong>Çok güzel （チョック ギュゼル）</strong></p>
<h3>ごちそうさま</h3>
<p><strong>Elinize sağlık（エリニゼ サールック）</strong></p>
<p>※料理を作った人に向けて言う「ごちそうさま」</p>
<h3>会計は別々でお願いします</h3>
<p><strong>Hesaplar ayrı ayrı osun（ヘサップラール アイル アイル オルスン）</strong></p>
<h2>レストランで役立つトルコ語単語</h2>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="106" />
<col width="437" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>スープ</td>
<td>çorba（チョルバ）</td>
</tr>
<tr>
<td>サラダ</td>
<td>salata（サラタ）</td>
</tr>
<tr>
<td>鶏肉</td>
<td>tavuk eti（タヴック エティ）</td>
</tr>
<tr>
<td>ラム肉</td>
<td>Kuzu eti（クズ エティ）</td>
</tr>
<tr>
<td>牛肉</td>
<td>Dana eti（ダナ エティ）</td>
</tr>
<tr>
<td>ケバブ</td>
<td>kebap（ケバプ）　 ※döner kebabı（ドネル ケバブ）</td>
</tr>
<tr>
<td>魚</td>
<td>balık（バルック）</td>
</tr>
<tr>
<td>飲み物</td>
<td>içecek（イチェジェッキ）</td>
</tr>
<tr>
<td>チャイ</td>
<td>çay（チャイ）</td>
</tr>
<tr>
<td>コーヒー</td>
<td>kahve（カフヴェ）</td>
</tr>
<tr>
<td>スイーツ</td>
<td>tatlı（タトゥル）</td>
</tr>
<tr>
<td>会計</td>
<td>hesap（ヘサップ）</td>
</tr>
<tr>
<td>クレジットカード</td>
<td>kredi kartı（クレディ カルトゥ）</td>
</tr>
<tr>
<td>現金</td>
<td>nakit（ナキット）</td>
</tr>
<tr>
<td>おつり</td>
<td>para üstü（パラ ウストゥ）</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3580</post-id>	</item>
		<item>
		<title>旅行に役立つトルコ語フレーズ【ホテル編】</title>
		<link>https://torukotabibu.com/turkceotel/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[torukotabibu]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Jul 2024 14:52:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[トルコ語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://torukotabibu.com/?p=3572</guid>

					<description><![CDATA[トルコ旅行で役立つトルコ語フレーズ、ホテル編です。 都市部のホテルでは英語が通じるのでトルコ語で話す必要はありませんが、小さな町では英語があまり通じないホテルがあるかもしれません。 この記事では、ホテル到着時や部屋のトラ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" loading="lazy" class="alignnone size-full wp-image-3575" src="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2024/07/IMG_6462.jpg" alt="" width="1904" height="1484" srcset="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2024/07/IMG_6462.jpg 1904w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2024/07/IMG_6462-500x390.jpg 500w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2024/07/IMG_6462-800x624.jpg 800w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2024/07/IMG_6462-300x234.jpg 300w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2024/07/IMG_6462-768x599.jpg 768w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2024/07/IMG_6462-1536x1197.jpg 1536w" sizes="(max-width: 1904px) 100vw, 1904px" /><br />
トルコ旅行で役立つトルコ語フレーズ、ホテル編です。<br />
都市部のホテルでは英語が通じるのでトルコ語で話す必要はありませんが、小さな町では英語があまり通じないホテルがあるかもしれません。<br />
この記事では、ホテル到着時や部屋のトラブルがあったときに使えるトルコ語を紹介します。<br />
もしものときには、これらを見ながら話してみてくださいね。</p>
<h2>ホテルで役立つトルコ語フレーズ</h2>
<h3>予約があります</h3>
<p><strong>Rezervasyonum var（レゼルヴァスィヨヌム ヴァル）</strong></p>
<h3>私の名前は〇〇です</h3>
<p><strong>Adım 〇〇（アドゥム 〇〇）</strong></p>
<h3>空室はありますか？</h3>
<p><strong>Boş odanız var mı?（ボシュ オダヌズ ヴァル ム）</strong></p>
<h3>朝食は何時からですか？</h3>
<p><strong>Kahvaltı saat kaçta başlıyor?（カフヴァルトゥ サートゥ カチタ バシュルヨル）</strong></p>
<h3>お湯が出ません</h3>
<p><strong>Sıcak su akmıyor（スジャック ス アクムヨル）</strong></p>
<h3>〇〇が動きません</h3>
<p><strong>〇〇 çalışmıyor（〇〇 チャルシュムヨル）</strong><br />
例：Klima çalışmıyor（クリマ チャルシュムヨル）<br />
エアコンが動きません</p>
<h3>鍵を失くしました</h3>
<p><strong>Anahtarımı kaybettim（アナフタルム カイベッティム）</strong></p>
<h3>部屋を変えてもらえますか？</h3>
<p><strong>Odamı değiştirebilir misiniz?（オダム デイシティレビリル ミスィニズ）</strong></p>
<h3>1泊延泊したいです</h3>
<p><strong>Bir gece daha kalmak istiyorum（ビル ゲジェ ダハ カルマック イスティヨルム）</strong></p>
<h2>ホテルで役立つトルコ語単語</h2>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="106" />
<col width="437" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>ホテル</td>
<td>otel（オテル）</td>
</tr>
<tr>
<td>部屋</td>
<td>oda（オダ）</td>
</tr>
<tr>
<td>シングル</td>
<td>tek kişilik oda（テキ キシリッキ オダ）</td>
</tr>
<tr>
<td>ツイン</td>
<td>iki yataklı oda（イキ ヤタクル オダ）</td>
</tr>
<tr>
<td>ダブル</td>
<td>çift kişilik yatak（チフトゥ キシリッキ ヤタック）</td>
</tr>
<tr>
<td>階</td>
<td>kat（カト）</td>
</tr>
<tr>
<td>ベッド</td>
<td>yatak（ヤタック）</td>
</tr>
<tr>
<td>シャワー</td>
<td>duş（ドゥシュ）</td>
</tr>
<tr>
<td>トイレ</td>
<td>tuvalet（トゥヴァレット）</td>
</tr>
<tr>
<td>朝食</td>
<td>kahvaltı（カフヴァルトゥ）</td>
</tr>
<tr>
<td>タオル</td>
<td>havlu（ハヴル）</td>
</tr>
<tr>
<td>冷蔵庫</td>
<td>buzdolabı（ブズドラブ）</td>
</tr>
<tr>
<td>エアコン</td>
<td>klima（クリマ）</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3572</post-id>	</item>
		<item>
		<title>旅行に役立つトルコ語フレーズ【移動編】</title>
		<link>https://torukotabibu.com/turkceaccess/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[torukotabibu]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jul 2024 02:00:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[トルコ語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://torukotabibu.com/?p=3561</guid>

					<description><![CDATA[トルコ旅行で役立つトルコ語フレーズ、今回は移動編です。 道に迷ったときや行き方を知りたいときに使えるフレーズです。 トルコ語は比較的読みやすい言語で、ローマ字読みすればOK（特殊文字を除く）。これらを見ながらぜひ使ってみ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" loading="lazy" class="alignnone size-full wp-image-3064" src="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128.jpg" alt="" width="2000" height="1500" srcset="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128.jpg 2000w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128-500x375.jpg 500w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128-800x600.jpg 800w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128-300x225.jpg 300w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128-768x576.jpg 768w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4083128-1536x1152.jpg 1536w" sizes="(max-width: 2000px) 100vw, 2000px" /><br />
トルコ旅行で役立つトルコ語フレーズ、今回は移動編です。<br />
道に迷ったときや行き方を知りたいときに使えるフレーズです。</p>
<p>トルコ語は比較的読みやすい言語で、ローマ字読みすればOK（特殊文字を除く）。これらを見ながらぜひ使ってみてくださいね。</p>
<h2>移動で役立つトルコ語フレーズ</h2>
<h3>〇〇に行きたいです</h3>
<p><strong>〇〇(y)e gitmek istiyorum（〇〇エ ギトゥメッキ イスティヨルム）</strong></p>
<p>例：スルタンアフメットに行きたいです<br />
Sultanahmet&#8217;e gitmek istiyorum（スルタンナフメテ ギトゥメッキ イスティヨルム）</p>
<h3>ここに行きたいです</h3>
<p><strong>Buraya gitmek istiyorum（ブラヤ ギトゥメッキ イスティヨルム）</strong><br />
地図やガイドブックを指しながら使えます。</p>
<h3>〇〇はどこですか？</h3>
<p><strong>〇〇 nerede?（〇〇　ネレデ？）</strong></p>
<p>例：アヤソフィアはどこですか？<br />
Ayasofya nerede?</p>
<h3>ここはどこですか？</h3>
<p><strong>Burası neresi?（ブラス　ネレスィ？）</strong></p>
<h3>〇〇に乗りたいです</h3>
<p><strong>〇〇(y)e binmek istiyorum（〇〇エ ビンメッキ イスティヨルム）</strong></p>
<h3>どこから出発しますか？</h3>
<p><strong>Nereden kalkıyor?（ネレデン カルクヨ？）</strong></p>
<h3>チケットはどこで買えますか？</h3>
<p><strong>Bilet nereden alabilirim?（ビレットゥ ネレデン アラビリリム？）</strong></p>
<h3>〇〇まで行ってください</h3>
<p><strong>〇〇(y)e kadar gider misiniz?（〇〇エ カダル ギデル ミスィニズ？）</strong></p>
<p>タクシーに乗って行き先を伝えるとき、<br />
&#8220;(y)e kadar（〇〇エ カダル）&#8221;<br />
だけでも通じます。</p>
<h3>タクシーを呼んでください</h3>
<p><strong>Taksi çağırır mısınız?（タクスィ チャウルル ムスヌズ？）</strong></p>
<h3>いくらですか？</h3>
<p><strong>Ne kadar?（ネ カダル？）</strong></p>
<h2>移動で役立つトルコ語単語</h2>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="100" />
<col width="315" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>飛行機</td>
<td>uçak（ウチャック）</td>
</tr>
<tr>
<td>地下鉄</td>
<td>metro（メトロ）</td>
</tr>
<tr>
<td>電車</td>
<td>tren（ティレン）</td>
</tr>
<tr>
<td>バス</td>
<td>otobüs（オトビュス）</td>
</tr>
<tr>
<td>タクシー</td>
<td>taksi（タクスィ）</td>
</tr>
<tr>
<td>フェリー</td>
<td>vapur（ワプル）</td>
</tr>
<tr>
<td>路面電車</td>
<td>tramvay（トラムヴァイ）</td>
</tr>
<tr>
<td>国際線</td>
<td>dış hatlar（ドゥシュ ハトゥラル）</td>
</tr>
<tr>
<td>国内線</td>
<td>iç hatlar（イチ ハトゥラル）</td>
</tr>
<tr>
<td>出発</td>
<td>kalkış（カルクシュ）</td>
</tr>
<tr>
<td>到着</td>
<td>varış（ワルシュ）</td>
</tr>
<tr>
<td>駅</td>
<td>istasyon（イスタスヨン）</td>
</tr>
<tr>
<td>長距離バスターミナル</td>
<td>otogar（オトガル）</td>
</tr>
<tr>
<td>チケット</td>
<td>bilet（ビレット）</td>
</tr>
<tr>
<td>片道</td>
<td>tek yön（テキ ヨン）</td>
</tr>
<tr>
<td>往復</td>
<td>gidiş dönüş（ギディシュ ドニュシュ）</td>
</tr>
<tr>
<td>メーター</td>
<td>metre（メトレ）</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3561</post-id>	</item>
		<item>
		<title>旅行に役立つトルコ語フレーズ【あいさつ編】</title>
		<link>https://torukotabibu.com/turkce/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[torukotabibu]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Jun 2024 15:00:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[トルコ語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://torukotabibu.com/?p=3527</guid>

					<description><![CDATA[トルコの公用語はトルコ語ですが、観光地では英語を話せる人が多いため、トルコ語を話せなくても問題ありません。 しかし、トルコ語で会話をすると、現地の人には喜ばれるもの。「こんにちは」「ありがとう」などの簡単なあいさつを覚え [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" loading="lazy" class="alignnone size-full wp-image-3044" src="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369.jpg" alt="" width="2000" height="1500" srcset="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369.jpg 2000w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369-500x375.jpg 500w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369-800x600.jpg 800w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369-300x225.jpg 300w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369-768x576.jpg 768w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4093369-1536x1152.jpg 1536w" sizes="(max-width: 2000px) 100vw, 2000px" /><br />
トルコの公用語はトルコ語ですが、観光地では英語を話せる人が多いため、トルコ語を話せなくても問題ありません。<br />
しかし、トルコ語で会話をすると、現地の人には喜ばれるもの。「こんにちは」「ありがとう」などの簡単なあいさつを覚えておくとより良い旅行になるでしょう。</p>
<p>今回は、旅行に役立つトルコ語のあいさつと旅におすすめのトルコ語本を紹介します。</p>
<h2>トルコ語のあいさつ</h2>
<h3>おはよう</h3>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 30.0231%;">おはよう</td>
<td style="width: 69.9769%;"><strong>Günaydın（ギュナイドゥン）</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>ホテルの朝食会場などで使えます。<br />
日本語と同じ感覚で、午前11時くらいまでは「ギュナイドゥン」でOK。</p>
<h3>こんにちは</h3>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 29.7435%;">こんにちは</td>
<td style="width: 70.2565%;"><strong>Merhaba（メルハバ）</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>時間帯問わず、いつでも使える「こんにちは」です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 28.6289%;">こんにちは</td>
<td style="width: 71.3711%;"><strong>İyi günler（イイ ギュンレル）</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>こちらは日中のみ使える「こんにちは」。<br />
「良い一日を」の意味合いも持ち、別れ際にも使えます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>こんばんは</h3>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 29.1377%;">こんばんは</td>
<td style="width: 70.8623%;"><strong>Iyi akşamlar</strong><br />
<strong>（イイ・アクシャムラル）</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>日が沈む前でも夕方ごろからであれば「イイ・アクシャムラル」でOK。<br />
夕方の別れ際、「さようなら」の意味でも使えます。</p>
<h3>おやすみなさい</h3>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 33.0319%;">おやすみなさい</td>
<td style="width: 66.9681%;"><strong>İyi geceler（イイ ゲジェレル）</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<h3>ありがとう</h3>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 35.8136%;">ありがとうございます</td>
<td style="width: 64.1864%;"><strong>Teşekkür ederim</strong><br />
<strong>（テシェキュレデリム）</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 35.8136%;">ありがとう</td>
<td style="width: 64.1864%;"><strong>Sağ olun（サーオルン）/  </strong><br />
<strong>   Sağ ol（サーオル）</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>「テシェキュレデリム」は丁寧な表現。<br />
一方、「サーオル」はカジュアルな意味合いで使います。<br />
テシェキュレデリムが言いづらい場合は、「サーオルン」でOK。</p>
<h3>どういたしまして</h3>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 36.7872%;">どういたしまして</td>
<td style="width: 63.2128%;"><strong>Rica ederim（リジャ エデリム）</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<h3>すみません</h3>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 49px;">
<tbody>
<tr style="height: 49px;">
<td style="width: 27.7469%; height: 49px;">すみません</td>
<td style="width: 72.2531%; height: 49px;"><strong>Affedersiniz（アフェデルスィニズ）</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#8220;Excuse me&#8221;と同じ用法で使えます。<br />
お店で店員さんをよびたいときは、下記の「バカル ムスヌズ」を使いましょう。</p>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 27.3297%;">すみません（お店で）</td>
<td style="width: 72.6703%;"><strong>Bakar mısınız（バカル ムスヌズ）</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<h3>ごめんなさい</h3>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 31.363%;">ごめんなさい</td>
<td style="width: 68.637%;"><strong>Özür dilerim（オズル ディレリム）</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<h3>お元気ですか？</h3>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 31.363%;">お元気ですか？</td>
<td style="width: 68.637%;"><strong>Nasılsınız?（ナスルスヌズ）</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<h3>元気です</h3>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 25.6606%;">元気です</td>
<td style="width: 74.3394%;"><strong>Iyiyim（イイイム）</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>会話例：<br />
A：お元気ですか？／Nasılsınız?（ナスルスヌズ）<br />
B：ありがとうございます、元気です。／Teşekkür ederim,iyiyim.（テシェキュレデリム イイイム）</p>
<h2>旅行におすすめのトルコ語本</h2>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><br />
<script type="text/javascript">
(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;
b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript
||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};
c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,
d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})
(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");
msmaflink({"n":"旅の指さし会話帳18 トルコ(トルコ語)[第二版] (旅の指さし会話帳シリーズ)","b":"","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/514fYu4hCwL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4795831335","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":2,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4795831335","a_id":3952406,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":4,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E6%97%85%E3%81%AE%E6%8C%87%E3%81%95%E3%81%97%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%B8%B318%20%E3%83%88%E3%83%AB%E3%82%B3(%E3%83%88%E3%83%AB%E3%82%B3%E8%AA%9E)%5B%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E7%89%88%5D%20(%E6%97%85%E3%81%AE%E6%8C%87%E3%81%95%E3%81%97%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%B8%B3%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA)\/","a_id":3952385,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2}],"eid":"hf4Hf","s":"s"});
</script></p>
<div id="msmaflink-hf4Hf">リンク</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --><br />
レストランやお土産屋さんなど、場面ごとの言い回しや単語や記載されています。<br />
「チャイ薄めで」など実際に使える表現が多くありますし、この本を読みながらトルコ文化も学べます。<br />
ポップな絵柄が可愛らしく、見ているだけでも楽しい一冊。<br />
カタカナで読み方も書いてあるので、お店で指さしながら話すだけで会話ができます。</p>
<h2>まとめ</h2>
<p><img decoding="async" loading="lazy" class="alignnone size-full wp-image-2944" src="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103826.jpg" alt="" width="2000" height="1500" srcset="https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103826.jpg 2000w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103826-500x375.jpg 500w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103826-800x600.jpg 800w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103826-300x225.jpg 300w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103826-768x576.jpg 768w, https://torukotabibu.com/wp-content/uploads/2023/05/P4103826-1536x1152.jpg 1536w" sizes="(max-width: 2000px) 100vw, 2000px" /><br />
「こんにちは」や「ありがとう」を現地の言葉で使うだけでも、距離がぐっと近くなりますし、相手も嬉しいはず。<br />
ぜひ旅先で使ってみてくださいね。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3527</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
